Jakobus 2:13

SVWant een onbarmhartig oordeel [zal gaan] over dengene, die geen barmhartigheid gedaan heeft; en de barmhartigheid roemt tegen het oordeel.
Steph η γαρ κρισις ανιλεωσ τω μη ποιησαντι ελεος και κατακαυχαται ελεοσ κρισεως
Trans.

ē gar krisis anileōs̱ tō mē poiēsanti eleos kai katakauchatai eleos̱ kriseōs


Alex η γαρ κρισις ανελεοσ τω μη ποιησαντι ελεος κατακαυχαται ελεοσ κρισεως
ASVFor judgment [is] without mercy to him that hath showed no mercy: mercy glorieth against judgment.
BEFor the man who has had no mercy will be judged without mercy, but mercy takes pride in overcoming judging.
Byz η γαρ κρισις ανελεοσ τω μη ποιησαντι ελεος κατακαυχαται ελεον κρισεως
Darbyfor judgment [will be] without mercy to him that has shewn no mercy. Mercy glories over judgment.
ELB05Denn das Gericht wird ohne Barmherzigkeit sein gegen den, der nicht Barmherzigkeit geübt hat. Die Barmherzigkeit rühmt sich wider das Gericht.
LSGcar le jugement est sans miséricorde pour qui n'a pas fait miséricorde. La miséricorde triomphe du jugement.
Peshܕܝܢܐ ܓܝܪ ܗܘܐ ܕܠܐ ܪܚܡܐ ܥܠ ܗܘ ܕܠܐ ܥܒܕ ܪܚܡܐ ܡܫܬܥܠܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܪܚܡܐ ܥܠ ܕܝܢܐ ܀
SchDenn das Gericht ist unbarmherzig gegen den, der keine Barmherzigkeit geübt hat; die Barmherzigkeit aber rühmt sich wider das Gericht.
WebFor he shall have judgment without mercy that hath shown no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
Weym For he who shows no mercy will have judgement given against him without mercy; but mercy triumphs over judgement.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin